SAB KUCHH BHOOLA DIYA
(версия из фильма)
ham ne tum se tum ne hamaara rishtaa joDa gam se
Мы с тобой похоронили наши отношения в печали
ek wafaa ke sivaa kaunsii khataa hu'ii thii ham se
За исключением верности, какую ошибку я совершил?
kabhii ba.ndhan juDa liyaa kabhii daaman chhuDa liya... –3
Иногда узы усиливаются, иногда клятвы – нарушаются…
o saathii re
О любимаый,
kaisa sila diya yeh vafaa ka kaisa sila diyaa... – 2
Что я получила за свою верность? Что я получила взамен?
Припев:
tere vaade vo iraade... 2
Твои обещания, твои намерения
o mitwaa re
О любимый,
sab kuchh bhuula diya yeh vafaa kaisa silaa diya ... 2
Все они были забыты, и чем же ты ответил на мою верность?
merii yaado.n me.n tum ho merii saa.nso.n me.n tum ho
Ты в моих воспоминаниях, ты в моем дыхании,
magar tum jaane kaisii galatfahamii me.n ghuum ho
Но кто знает, почему ты все неправильно понял?
tumhaare ghar ko ma.ndir devta tumko banaa liyaa... 2
Я сделала храм в твоем доме, и тебя сделала своим Богом,
devta tumko banaa liya
Я сделала тебя своим Богом
Припев
umar bhar so na sake.nge kisii ke ho na sake.nge
Я не смогу больше уснуть, я никогда больше никого не полюблю.
ajnabii to ho jaa'o gair ham ho na sakege
Ты стала незнакомкой, но я не могу жить без тебя.
kisii begaane kii khaatir tum ne apno.n ko bhuula diyaa...
Из за чужого человека, ты забыла того, кто был только твой…
tum ne apno.n ko bhuula diyaa haa.n tum ne apno.n ko bhuula diyaa
Ты забыла, да, забыла обо мне.
tere vaade vo iraade...
Твои обещания, твои намерения
o mitwaa re
О любимая,
sab kuchh bhuula diya yeh vafaa kaisa silaa diya ... 2
Все они были забыты, и чем же ты ответила на мою верность?
ab mujhe jiina nahii.n sanam yeh zahar piinaa nahii.n sanam...
Я не могу жить дальше любимый; Я не могу пить этот яд, любимый.
janam janam ka naata chaa.nd lamho.n me.n miTa diya...
В несколько мгновений была разорвана связь многих жизней…
chaa.nd lamho.n me.n miTa diya
разорвана связь многих жизней
|
SAB KUCHH BHOOLA DIYA (мужская версия)
ham ne tum se tum ne hamaara rishtaa joDa gam se
Мы с тобой похоронили наши отношения в печали
ek wafaa ke sivaa kaunsii khataa hu'ii thii ham se
За исключением верности, какую ошибку я совершил?
kabhii ba.ndhan juDa liyaa kabhii daaman chhuDa liya...
Иногда узы усиливаются, иногда клятвы – нарушаются…
o saathii re
О любимая,
kaisa sila diya yeh vafaa ka kaisa sila diyaa...
Что я получил за свою верность? Что я получил взамен?
ПРИПЕВ:
tere vaade vo iraade...
Твои обещания, твои намерения
o mitwaa re
О любимая,
sab kuchh bhuula diya yeh vafaa kaisa silaa diya ...
Все они были забыты, и чем же ты ответила на мою верность?
baat kuchh samajh na aa'e kamii kya ham me.n paa'ii
Я не понимаю, что я сделал не так?
ek tarfaa yeh muhabbat humii.n ne sirf nibhaa'ii
Я только хранил нашу любовь.
jaam chaahat ka dekar zahar nafrat ka pilaa diyaa...
Держа бокал любви, ты давала мне пить яд ненависти…
zahar nafrat ka pilaa diyaa
Давала мне пить яд ненависти.
Припев
umar bhar so na sake.nge kisii ke ho na sake.nge
Я не могу больше уснуть, я никогда больше никого не полюблю.
ajnabii to ho jaa'o gair ham ho na sakege
Ты стала незнакомкой, но я не смогу жить без тебя.
kisii begaane kii khaatir tum ne apno.n ko bhuula diyaa...
Из за чужого человека, ты забыла того, кто был только твой…
tum ne apno.n ko bhuula diyaa haa.n tum ne apno.n ko bhuula diyaa
Ты забыла, да, забыла обо мне.
Припев
ab mujhe jiina nahii.n sanam yeh zahar piinaa nahii.n sanam...
Я не могу жить дальше любимая; Я не могу пить этот яд, любимая.
janam janam ka naata chaa.nd lamho.n me.n miTa diya...
В несколько мгновений была разорвана связь многих жизней…
chaa.nd lamho.n me.n miTa diya
разорвана связь многих жизней
Припев
kabhii ba.ndhan juDa liyaa kabhii daaman chhuDa liya...
Иногда узы усиливаются, иногда клятвы – нарушаются…
o saathii re
О любимая,
kaisa sila diya yeh vafaa ka kaisa sila diyaa...
Что я получил за свою верность? Что я получил взамен?
o mitwaa re
О любимая,
kaisa sila diya yeh vafaa ka kaisa sila diyaa...
Что я получил за свою верность? Что я получил взамен?
o mitwaa re
О любимая,
kaisa sila diya yeh vafaa ka kaisa sila diyaa...
Что я получил за свою верность? Что я получил взамен?
|
HUM TUMHARE HAIN SANAM
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2
Я твой, твой любимая - 2
Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam
Дорогая, всеми клятвами любви я клянусь
Na judaa honge hum
Мы не расстанемся никогда
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2
Я твоя, твоя любимый - 2
Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam
Дорогой, всеми клятвами любви я клянусь
Na judaa honge hum
Мы никогда не расстанемся
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam
Я твой (твоя), твой (твоя) любимая (любимый)
(Yeh suhaane pal, yeh mulaaqaatein
Эти красивые моменты, эти встречи
Hum na bhoolenge pyaar ki baatein
Я не забуду разговоры о любви) - 2
Din hai mushkil, raat bhaari
День сложный, ночь длинная
Har ghadi hai beqaraari
Каждое мгновение наполнено волнением
Chaahatein hoti na kam
Наша любвоь никогда не уменьшится
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2
Я твой, твой любимая - 2
Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam
Дорогая, всеми клятвами любви я клянусь
Na judaa honge hum
Мы не расстанемся никогда
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam
Я твоя, твоя любимый
(Tumko dhadkanon mein yun basaana hai
В биении сердца своего хочу тебя я оставить
Apni palkon mein yun chhupaana hai
В ресницах своих, хочу тебя я спрятать) - 2
Jab uthaaye hum nigaahein
Куда бы я не смотрел,
Tumko dekhe, tumko paaye
Пусть я всегда вижу тебя, пусть я всегда нахожу тебя
Door jaaye ab na hum
Пусть я никогда не буду разделен от тебя
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2
Я твоя, твоя любимый - 2
Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam
Дорогой, всеми клятвами любви я клянусь
Na judaa honge hum
Мы никогда не расстанемся
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2
Я твой, твой любимая - 2
Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam
Дорогая, всеми клятвами любви я клянусь
Na judaa honge hum
Мы не расстанемся никогда
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 5
Я твой (твоя), твой (твоя) любимая (любимый) - 5
|
HUM TUMHARE HAIN SANAM(SAD)
(bewafaa'ii ka dard taDapaa'e
Боль от твоего предательства мучает меня
biite lamho.n kii yaad kyo.n aa'e
Почему воспоминания прошлого преследуют меня?) - 2
tuu ne mere dil ko toDaa
Ты сердце мое разбила
tanahaa tanahaa mujhko choDaa
Одного меня оставила
kyo.n kiya aisa sitam
Почему ты так ужасно поступила со мной?
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 4
Я твой, твой любимая - 4
Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam
Дорогая, всеми клятвами любви я клянусь
Na judaa honge hum
Мы не расстанемся никогда
|
TAARON KA CHAMAKTA
Eh hey, aa aa aa, oh ho, ho oh oh
Aa ha, ha aa aa, ho oh oh
Taaron ka chamakta gehna ho - 2
Пусть звезды сияют ярче - 2
Phoolon ki mahekti vaadi ho
Пусть цветущий сад наполнится ароматом
Us ghar mein khush haali aaye
Пусть удача придет в этот дом
Jis ghar mein tumhaari shaadi ho
В дом, где состоялась твоя свадьба
Taaron ka chamakta gehna ho
Пусть звезды сияют ярче
Phoolon ki mahekti vaadi ho
Пусть цветущий сад наполнится ароматом
Us ghar mein khush haali aaye
Пусть удача придет в этот дом
Jis ghar mein tumhaari shaadi ho
В дом, где состоялась твоя свадьба
Yeh phool tumhaare zevar hai
Эти цветы - драгоценности твои
Yeh chaand tumhaara aaina
Эта луна - зеркало твое
Tum jab aise sharmaati ho
Каждый раз, когда ты будешь краснеть, как сейчас
Dulhe ka dhadkta hai seena
Сердце твоего жениха будет биться сильнее
Har aaina tumko dekhe
Каждое зеркало хочет отражать тебя
Tum to aisi shehzaadi ho
Ты будешь словно прекрасная принцесса
Us ghar mein khush haali aaye
Пусть удача придет в этот дом
Jis ghar mein tumhaari shaadi ho
В дом, где состоялась твоя свадьба
Meri behna hai phool bahaaron ka
Моя сестра, словно весенний цветок
Meri behna hai noor nazaaron ka
Моя сестра, словно сияющая луна
Meri behna ke jaisi koi behna nahin
Моя сестра такая, какой нет больше в мире
Bina iske kahin bhi mujhe rehna nahin
Без нее, я не могу
Jaise hai chaand sitaaron mein
Также, как всего одна луна среди звезд
Meri behna hai ek hazaaron mein
Моя сестра одна из тысячи
Hum jaise bhole bhaalon ki
Для таких простоков, как мы
Yeh duniya to hai dilwaalon ki
Это мир влюбленных
Yeh duniya hai dilwaalon ki - 2
В этом мире влюбленных - 2
Taaron ka chamakta gehna ho
Пусть звезды сияют ярче
Phoolon ki mahekti vaadi ho
Пусть цветущий сад наполнится ароматом
Us ghar mein khush haali aaye
Пусть удача придет в этот дом
Jis ghar mein tumhaari shaadi ho
В дом, где состоялась твоя свадьба
Khushiyon ke mahelon mein baitho
Пусть ты останешься во дворце счастья
Koi gham na tumhaare paas aaye
Пусть ни одно несчастье не подойдет к тебе близко
Na umr ka pehra ho tum pe
Пусть годы не будут подвластны над тобой
Mere dil ki dua yeh rang laaye
Пусть моя сердечная молитва принесет тебе радость
Rab hasta hua rakhe tumko
Пусть Бог сделает так, чтобы ты смеялась
Tum to hasne ki aadi ho
Пусть улыбка станет твоей привычкой
Us ghar mein khush haali aaye
Пусть удача придет в этот дом
Jis ghar mein tumhaari shaadi ho
В дом, где состоялась твоя свадьба
(Taaron ka chamakta gehna ho
Пусть звезды сияют ярче
Phoolon ki mahekti vaadi ho
Пусть цветущий сад наполнится ароматом
Us ghar mein khush haali aaye
Пусть удача придет в этот дом
Jis ghar mein tumhaari shaadi ho
В дом, где состоялась твоя свадьба) - 2
|
GALE MEIN LAAL TAAI
(Saiyyaan re saiyyaan, o more saiyyaan
Любимый, любимый, о мой любимый,
Aake gale lag jaa
Приди и обними меня) - 3
Gale mein laal taai, ghar mein ek chaar paai
Красный галстук на шее, кровать в доме
Takiya ek aur hum do ek hi hai razaai
Есть одна подушка, а нас двое, также одно одеяло
Sardi kaise jaayegi, kaho kaise hamein neend aayegi - 2
Как же мы спрячемся от холода, скажи мне, как же мы будем спать? - 2
Gale mein laal taai, ghar mein ek chaar paai
Красный галстук на шее, кровать в доме
Takiye ki fikar na kar, banoonga main khud razaai
Не волнуйся о подушке, я сам стану твоим одеялом
Gale se laga loonga, honton se coffee pila doonga
Я обниму тебя, и напою кофеем
Arre gale se laga loonga, honton se coffee pila doonga
Я обниму тебя, и напою кофеем
Saari duniya chain se soye, hum dono baaton mein khoye
Весь мир будет спать спокойно, и только мы вдвоем будем потеряны в разговоре
Tumse main darrti hoon, koi harkat na karo
Я боюсь тебя! не сделай мне ничего плохого!
Ek hai shart meri, tum sharaarat na karo
У меня есть одно условия: не веди себя плохо со мной!
Haai yeh pasina kyoon aa gaya hai hamdam
Эй, почему ты потеешь, дорогая?
Na to kuch socho tum, na to kuch soche hum
Не думай об этом, и я тоже не буду думать
Lage chaar paai mein kahin ek khatmal hai
Кажется в кровати есть какое-то насекомое
Tang mujhe karta hai tan mein halbal hai
Оно пугает меня!! Я чувствую страх во всем теле!
Dushman khatmal ko tujhse mohabbat hai
Твой враг - насекомое, любит тебя!
Jahan chaahe ghoomega, haai kya kismat hai
Счастливчик, он может проползти куда захочет!
Abhi usse dhoondkar main tagdi saza doonga - 2
Я найду его сейчас, и накажу жестоко - 2
Gale mein laal taai, ghar mein ek chaar paai
Красный галстук на шее, кровать в доме
Takiya ek aur hum do ek hi hai razaai
Есть одна подушка, а нас двое, также одно одеяло
Sardi kaise jaayegi, kaho kaise hamein neend aayegi
Как же мы спрячемся от холода, скажи мне, как же мы будем спать?
Arre gale se laga loonga, honton se coffee pila doonga haan
Я обниму тебя, и напою кофеем... да
Khidki ke main parde gira doon
Я закрою шторы
Tum keh do to batti bujha doon
Если ты скажешь, я погашу свечи
Arre baba na re na, batti na bujha dena
Нет, нет, не гаси свечи!
Waqt ka pata nahin, kuch na ho jaaye kahin
Я не уверена во всем этом, кто знает, что может случиться?
Gaata hoon sar ki kasam, zyaada na chhedoonga
Клянусь тебе торжественно, что не побеспокою тебя в дальнейшем
Is sharaafat ke liye ek chooma loonga
Взамен за это благородство, я возьму один поцелуй!
Haai kismat phooti, kisko yaar kiya
Ой, моя удача отвернулась от меня, почему я влюбилась в такого человека?
Aise besabre se maine kyoon pyaar kiya
Почему я влюбилась в такого нетерпеливого мужчину?
Ab to majboori hai, yeh ghadi aayi hai
Ну это случилось, и теперь ты беспомощна
Saath sona hi pade, ek chaar paai hai
Теперь мы должны спать с тобой на одной кровати!
Tere bharose ko kabhi na daga doonga, samjhi
Я никогда не предам тебя, поняла?
Tere bharose ko kabhi na daga doonga
Я никогда не предам твое доверие
Gale mein laal taai, ghar mein ek chaar paai
Красный галстук на шее, кровать в доме
Takiya ek aur hum do ek hi hai razaai
Есть одна подушка, а нас двое, также одно одеяло
Sardi kaise jaayegi, kaho kaise hamein neend aayegi
Как же мы спрячемся от холода, скажи мне, как же мы будем спать?
Haan gale se laga loonga, honton se coffee pila doonga haan
Да, Я обниму тебя, и напою кофеем...
|
|